vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Pagar en efectivo" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to pay cash", y "tarjeta" es un sustantivo que se puede traducir como "card". Aprende más sobre la diferencia entre "pagar en efectivo" y "tarjeta" a continuación.
pagar en efectivo(
pah
-
gahr
ehn
eh
-
fehk
-
tee
-
boh
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. to pay cash
Lo siento, señora, pero no aceptamos tarjetas. Tendrá que pagar en efectivo.I'm sorry, Madam, but we don't take cards. You'll have to pay cash.
b. to pay in cash
Si son solo €50, prefiero pagar en efectivo.If it's just €50, I'd rather pay in cash.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. to pay cash for
¿Nos hacen descuento si lo pagamos en efectivo?Shall we get a discount if we pay cash for it?
b. to pay for in cash
Pagué la computadora en efectivo y la nevera a plazos.I paid for the computer in cash and for the fridge in installments.
a. to pay cash
Muchos de mis pacientes todavía me pagan en efectivo.Many of my patients still pay me cash.
b. to pay in cash
A los jornaleros los pagan en metálico y en efectivo.The day laborers are paid daily and in cash.
la tarjeta(
tahr
-
heh
-
tah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (en general)
a. card
¿Puedo pagar con mi tarjeta de débito?Can I pay with my debit card?
Voy a enviar cien tarjetas de Navidad.I am going to send out a hundred Christmas cards.